السلطان المجاهد
An-Nair Salahuddin
Al-Ayyubiyy: The Mujahid
Sultan
(532-589H)
الحمد للهِ الواحِدِ الأحَد الفردُ الصَّمَد
اللّذي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمِ يَكُن لَهُ كُفُوًا أَحَدْ، والصَّلاَةُ
والسَلامُ على سَيِّدِنا مُحَمَّد خَيرِ الأَنام وَعلىَ ءَالِهِ وَصَحَابَتِهِ
الأَعلاَم، وبعد قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَل: ﴿وَالَّذِينَ
جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللهَ لَمَعَ
الْمُحْسِنِينَ﴾ العنكبوت / 69.
إِخوة الإيمان، لقد ازدحم تاريخ الأمة
المحمدية بجهابذة أفذاذ كبار أضاءوا في أفق زماننا التليد وأضحوا نجومًا يُحتذى
بهم ويُقتدى بهديهم الشريف، ومن هؤلاء الأكابر من ذاد عن حياض الدين بلسانه وبيانه
ومنهم من قام يذود بسيفه وسلاحه، وجاد بماله وبنفسه في سبيل الله عَزَّ وَجَلَّ
راجيًا ما عند اللهِ وما عند الله خير وأبقى، ومن هؤلاء العظام السلطان الكبير
المجاهد صلاح الدين الأيوبي.
Praise be to Allah and may Allah
increase the honor and raise the rank of our Master Muhammad sallallahu ^alayhi wa sallam.
Dear Muslims, the history of the Muhamadiyy nation is full of many unique great people who
were the lights of our history. Some of them defended Islam with their tongue
and speech, while others defended it with the sword; and others with the money
and the self for the sake of Allah; among those great ones; the Grand sultan
al-Mujahid as-Sultan Salah-ud-Din
al-Ayyubiyy.
ترجمته:
هُوَ السُلطَانُ الكَبيرُ والبَطَلُ
النِحريرُ رافِعِ عَلَمِ العَدلِ والإِحسَانِ صلاح الدين وأمير المسلمين منقذ بيت
المقدس من أيدي الغادرين، والقائم بأمرِ الجِهَادِ وَقَامعِ المحتلين، أبو المَظفر
يوسُف بن أيوب رَضي اللهُ عَنهُ المولود سنة خمسمائة واثنين وثلاثين، وذلك بقلعة
تكريت من أعمال العراق، حيث كان أبوه واليًا عليها، ومن ثم انتقل مع أبيه بعد ذلك
إلى الموصل ثُمَّ إِلى بِلاَدِ الشَّامِ وإلى بعلبك بالتحديد، فنشأ وَتَرَبَى
بِهَا، وَلاَحَت عليهِ إِماراتُ النَجَابَةِ فقدمه الملك نور الدِّينَ مَحمُود زِنكي وَعَوَّلَ عَلَيهِ أمرًا عَظيمًا
وَاهتَمَ بِهِ.
He is the Grand Sultan and the distinguished
hero, the supporter of justice and benevolence, the Amir
of the Muslims, the savior of Bayt-ul-Maqdis (the Holy
House in
He had signs of sincerity and nobility
which led King Nur-ud-Din Mahmud Zinkiyy
to take much care of him and to make him among his closest loyalists.
مذهبه
في الاعتقاد والفقه:
كَانَ السُلطَانُ صَلاَحُ الدِّينِ رَحِمَهُ
اللهُ – كما وصفه أصحاب التراجم – شافعي المذهب أشعري المعتقد، وكان له اعتناء خاص
بنشر عقيدة الإمام الأشعري رحمه الله، حتى إِنَّهُ أمر المؤذنين وقت التسبيح أن
يعلنوا ذكر عقيدة الأشعري فوظّف المؤذنين على ذكرها كل ليلة واستمر ذلك مدة طويلة
حتى بعد وفاته رَحِمَهُ اللهُ كما ذكر السيوطي في الوسائل، وَقَدْ عَمِلَ لَهُ
الشيخُ النحوي محمد بن هبة اللهِ المكي رسالة ضمنها أرجوزة في بيان عقيدة الأشاعرة سماها
"حدائق الفصول وجواهر الأصول" فأقبل السلطان عليها وأمر بتعليمها
للصبيان في الكتّاب، فصارت تعرف فيما بعد بالعقيدة الصلاحية ومما يقوله فيها:
وصانع
العالم لا يحويه *** قطر تعالى الله عن تشبيه
قد
كان موجودًا ولا مكانا *** وحكمه الآن على ما كانا
سبحانه جلّ عن المكان *** وعزّ عن تغيّر الزمان
وقد
أولاها السلطان عناية بالغة لأنها تتضمن بيان معتقد الحق من نحو معرفة أَنَّ اللهَ
مَوجودٌ بِلاَ مَكَانَ وأنَّهُ لا يَشبهه شئ، ولا يجري شئ إِلا بعلمه وإرادته
سبحانه، وأنَّهُ سنحانه لا يُسألُ عما يفعل وهم يُسألون، وإثبات أَنَّ اللهَ
خَالِقُ لأعمالِ وأفعالِ العِبَادِ مع الإِقرارِ بالبَعثِ والحشرِ والثواب
والعِقاب وعذاب القبر ونعيمه وأَنَّ الجَنَّةَ حَق وغير ذلك من المسائل المهمة.
The biographers mentioned that as-Sultan
Salah-ud-Din was on the creed of Imam Abu al-Hasan
al-Ash^ariyy, and in fiqh (jurisprudence)
he was following the school (madhhab) of Imam ash-Shafi^iyy. He had a special care in spreading the creed of
Imam al-Ash^ariyy to the extent that he ordered his
creed be broadcast from the minarets during Tasbih (to
say Subhanallah) time. So, he hired some individuals
to mention it every night and that process lasted for a long period after his
death, this was mentioned by as-Suyutiyy in “al-Wasa’il”.
Imam Muhammad Ibn
Hibata-al-Makiyy, the linguist, authored a treatise about
al-Ash^ariyy creed which he called “Hada’iq-ul-Fusul wa Jawahir al-Usul”. The sultan
ordered this treatise be taught even to the boys in the schools; it was later
known as:
“Al-^Aqidat-us-Salahiyyah”.
Among what he mentioned in it:
The Creator of this world is not contained
in a direction
Allah is above
being likened to the creations
Allah existed eternally and there was no
place
And the judgment about His existence now is that He is as
He was,
i.e., without a place
He is clear of any imperfection and
clear of being in a place
And He is above being bound by
changes of time
As-Sultan took much care of it because
it proves that Allah exists without a place, He is not like any of His
creations and nothing is like Him whatsoever. Everything, which happens in this
world, happens according to the Knowledge of Allah and according to His Will.
He is not questioned about what He does, but they are questioned. It also
proves that Allah is the creator of the deeds of the creations along with the
belief in: Resurrection (Ba^th),
Assembly (Hashr), Reward (Thawab),
Punishment (^Adhab), torture in the grave and the
enjoyment therein, and other important matters in the essentials of belief.
ذكر
طرف من مناقبه:
كَانَ السُلطَانُ صلاح الدين دَيِّنًا
وَرِعًا زاهِدًا. بنى المساجد والمدارس وَعَمَّرَ قَلعَةَ الجَبَلِ في القاهِرَةِ
وَسَوَّرَهَا، وبَنىَ قُبَةَ الشافعي. كَانَ كَثيرُ العِبادَةِ يُحافِظُ على
الصلوات الخمس في أوقاتها جماعةً في المسجد، حتى في أيامِ مَرَضِهِ كان يتجلد
ويحضرها كما
ذكره
ابن شداد، وكان مع ذلك مواظبًا على السنن والرواتب وقيام الليل، وكان إذا
أدرَكَتهُ الصلاةُ وهو سائر نزل وصلى، وهو مع ذلك رحمه الله كان ينتقي إمامه
ويتخيره عالمًا بالقرءانِ متقنًا ضابطًا لحفظه، وكان كثيرًا ما يتأثر بسماع
القرءان الكريم ولربما استقرأ الحارس بالليل الجزءين والثلاثة والأربعة وهو يسمع.
وإنه لمما يشهد على مدى حبه وتعظيمه للقرءان مَا رُويَ أنَّ صَبِيًا مَرَّ بين يَديهِ
وُهُوَ يَقَرَأُ القُرءانَ فاستحسنَ قراءته فقربه وجعل له حظًا من طعامه ووقف عليه
وعلى أبيه جزءين من مزرعة يجنيان منها، وكان رحمه الله خاشع القلب غزير الدمعة
رفيقًا حليمًا شفوقًا ناصحًا محبًا للعلم وطلبه، شَديدَ الرَغْبَةِ في سماع
الحديث، فكان إذا سمع بشيخٍ مُحَدِّثٍ ذي رواية عالية وكان ممن يحضر مجالس
السلاطين استدعاه وأخذ عنه فسمع وأسمع أولاده ومماليكه، وَإِنْ كَانَ هذا الشيخُ
ممن لا يقصدون أبواب السلاطين سَارَ إِليه بِنَفْسِهِ فَسَمِعَ وَقَرَأَ وَأََخَذَ
عَنْهُ.
As-Sultan Salah-ud-Din,
may Allah raise his rank, was a religious and God-fearing person who detached himself
from the worldly interests. He built mosques, schools, he also built the
He would be deeply touched upon
listening to the recitation of Qur’an. He would let the guard recite two,
three, or four Juz’s of the Qur’an while he is
listening. Once he met a boy, who was reciting Qur’an, he liked his recitation
and made him one of his close associates. He also gave him a share of his own
food, and took good care of him and hi
He, may Allah
have mercy upon him, had a God-fearing heart, he was clement, sympathetic, good
preacher and adviser, and so keen in seeking the knowledge of the religion and
listening to the Hadith. If he would hear about a Muhadith shaykh, who has a highly
ranked narration, and who is among those who attend the sessions of the Sultans;
he would then call upon him to come to his session; he would listen to him and
make his kids and his owned slaves listen to that Muhadith
shaykh. If that Muhadith shaykh would be among those who do not attend the sessions
of the Sultans, he would then go personally to him.
وكان يجمع في مجلسه العلماء والفضلاء والفقراء وأصحابه كأنما هم على قلب
رجل واحد.
كان السلطان صلاح الدين عادلاً رؤوفًا رحيمًا
ناصرًا للضعيف المظلوم، يمنع الرشوة ويعاقب عليها وله مجالس للخصومات كل يوم اثنين
وخميس بحضره الفقهاء والقضاة، ويفتح الباب للمتحاكمين حتى يصل إليه من شاء من كبير
أو صغير أو عجوز أو شيخ وما استغاث به إحدٌ إلا سمع له وكشف ظلامته إن كان عليه
ظلامة ودفعها عنه، وقد حَدَّثَ ابن شَدَّاد مرة فقال: "لقد رأيته وقد استغاث
به إنسان من أهل دمشق يقال له ابن زهير على تقي الدِّين إبن اخيه فأنفذ إليه ليحضر
مجلس الحكم وكان تقي الدِّين هذا مُقَرَّبًا إليهِ مَحبوبًا لَدَيهِ عَظيمًا في
عَينِهِ ولكنه لم يحابه في مثل هذا الأمر بل استدعاه حرصًا على إقامةِ
العَدل".
His sessions would include the scholars,
the virtuous persons, the poor, and his companions as if they were on the heart
of one man.
As-Sultan Salah-ud-Din
was a just leader who supported the poor, the weak and the wronged ones. He prohibited
briberies and used to discipline those who engage in its acts. He used to have
sessions to solve the disputes every Monday and Thursday, which used to be
attended by the fuqaha’(Jurisprudents) and the judges. The door would be opened
to the adversaries until whoever wants to see him would able to reach him,
whether it was an elderly, mature, or young man. He would listen to any one who
is seeking his help and would give him his right back if he was a wronged one. Ibn Shaddad said: “A man from
شجاعته
وصبره:
أَمَّا الشَجاعَةُ والصَبرُ فقد بَلَغَ
السلطان في ذلك شاوًا كبيرًا، فكان رَحِمَهُ اللهُ من عظماء الشجعان، قوي النفس
شديد البأسِ عظيم الثبات، لا يهوله أمر العدو بل كان يدور حول العدو المرة
والمرتين في اليوم يستطلع أخباره بنفسه إن كان قريبًا منه فَيُحكِمُ خطته بهدوء
وترو، فإذا ما اشتدت الحرب يخترق بين الصَفين ويرتب العساكر ويأمرهم بالتقدم
والثبات ثم يُشرِفُ على العدوِ بنفسه يباشره بالطعنِ فيكون أقرب إليهِ في مواطن
النزال حتى تنكشف الحرب وهو ثابت لا يبرح كليث هصور تفر من أمامه الحمر الوحشية.
As-Sultan Salah-ud-Din
may Allah have mercy upon him had an outstanding bravery and patience,
he was among the great brave men, in addition to his good conduct, strong
personality and great steadfastness.
He did not use to have fear of the
enemy; he would go himself around enemy positions once or twice a day gathering
news about them; if they happen to be close to him. This would enable him to quietly
prepare his plan without any rush.
When the battle intensifies, he would
infiltrate between the two lines, sorts his troops, and orders them to advance
and to be steadfast. He would attack the enemy lines himself and initiate the
fight by hitting and stabbing making himself the closest one to the enemy. When
the war ends, he would be like a lion with the beasts fleeing in front of him.
وقد حَدَّثَ عَنهُ ابن شَدَّادْ فقال: ولقد
رأيته رحمه الله بخرج عكا وهو على غَايَةٍ مِنْ مَرَضٍ اعتراهُ بِسَبَبِ كثرة
دماميل كانت ظهرت عليه من وسطه إِلى ركبته بحيث لا يستطيعُ الجلوس، وإنما يكون
مُنكبًا على جانبه إن كان بالخيمةِ، وامتنع من مد الطعام بين يديه لعجزه، وكان
يأمر أن يُفَرَّقَ على النَّاس. وكَانَ مع ذلك قد نزل بخيمةِ الحَربِ قريبًا من
العدوِ وقد رَتَبَ النَّاسَ مَيمَنَةً وَمَيسَرَةً وَقَلبًا للِقِتَالِ، وكان مع
ذلك كله يركب من بكرة الصباحِ إِلى المغرب يطوفُ على الجَيشِ، ثُمَّ قَالَ: لَقَد
رأيتهُ ليلة على صفد وهو يُحاصِرُهَا وقد قال: لا ننام الليلة حتى تنصب لنا خمسة
مناجيق ورتب لكل منجنيق قومًا يتولون نصبه، وكنا طوال الليل في خدمته والأخبار
تتواصل بأن قد نُصِبَ المنجنيق الفلاني كذا والمنجنيق الفلاني كذا حتى أتى الصباح
وقد فرغ منها وكانت من أطول الليالي وأشدها بردًا.
فانظر
إِلى هذا الصَبر والتحمل وإِلى أي غاية بلغ هذا الرجل القائد رحمه الله من حب
العمل لله.
Ibn Shaddad
said about him: I saw him, may Allah have mercy upon him, on the outskirts of
He used to ride his horse from the
beginning of the day till sunset checking on the army, I saw him one night when
he was laying siege to Safad (Present time
Palestine), he said to his soldiers: “We
will not sleep tonight until we erect five catapults.” He stayed up the whole
night, which was one of the longest and coldest nights, until the catapults
were erected.
So, look at this patience and endurance
and to what level did this person reach in his love to perform the good deeds
for the sake of Allah.
ذكر
أشهر أعماله الحربية:
كان
السلطان صلاح الِدّين الأيوبي سياسيًا بارعًا وقائدًا فذًا، وقد تَولّى رئاسة شرطة
بغداد في عهد ابن عمه نور الدِّين وبعد وفاة الأتابك نور الدِّين بن عماد الدِّين
زنكي عام 569 للهجرة استقلّ صلاح الدِّين بحكم مصر والشَام وغيرها، ثَمَّ شَمَّرَ
عَن ساعِدِهِ لتوحيدِ البلادِ الإسلاميةِ وَجهَزَ الجيوشَ لِقِتالِ الإفرنج
وانتزاع ما بقي من أراضي الشام. كما جَهَزَ جيشًا لاسترداد اليمن وَبَعَثَهُ
إِليها وعلى رأسه أخوه توران شاه بن أيوب، حيثُ وَجَدَ صلاح الدِّين أنَّ ضَمَّ
بلادِ اليَمَن إلى ملكه سيجعل المسلمين يُحْكِمُونَ السيطَرَةَ على منافذ البحر
الأحمر لحمايةِ الأراضي المُقَدَسَة في الحجاز، خصوصًا بعد استعادة منطقة العقبة
الواقعة على البحر الحمر. كما وأَنَّ عَدَنَ أصبحت مركزًا مُهِمًا للتجارة
الإسلامية، فالمطلوب حمايتها من هجمات الإفرنج الذين يفكرون بالاتصالِ بأنصارهم في
بلاد الحبشة، فكان المهم تحصين المنفذ الجنوبي للبحر الأحمر.
As-Sultan Salah-ud-Din
al-Ayyubiyy was a skilled politician and a
distinguished leader; he was appointed the police chief of
He also prepared an army under the
command of his brother Turan Shah Ibn
Ayyub to reclaim and recapture
Also,
وهكذا، وَبَعدَ أن جَهّزَ صلاحُ الدِّينِ
الجَيشَ، عَبَرَ أخوهُ بالجيوشِ الإسلاميةِ البَحرَ إلى جَدةَ ومنها إِلى مَكَةَ
حَيثُ دَخَلَهَا مُعْتَمِرًا، ثُمَّ سَارَ إلى "زبيد" وتمت السيطرة
عليها، وَتَمَ أَسْرُ حَاكِمِ "عَدَن". كما واصل الجيشُ تقدمه فَمَلَكَ
القلعة في "تعز" وهي من أحصن القلاع، وعامل أَهلها بالإحسان وقضى على
الانقسام والتشرذم فيها، وقضى على بقايا النفوذ الفاطمي، وقد حكم بنو أيوب اليمن
أكثر من نصف قرنٍ من الزمن.
Thus, after Salah-ud-Din
mobilized the army, his brother crossed with the Muslim armies to Jeddah, he headed
from there to Makkah where he performed ^Umrah. Then he conquered Zabid
and captured the ruler of
The army continued its advance and
controlled the castle in Ta^iz which was among the
most fortified castles. He treated its people with benevolence and put an end
to the disunity which was taking place in it and put an end to the remaining
influence of the Fatimiyyids. The Ayyubiyys
ruled
كما
أَنَّ السلطان صلاح الدِّين بَعَثَ حَمْلَةً إلى غربي مصر بقيادة
"قراقوش" فاستولى على برقة وطرابلس الغرب وتونس. وهكذا تَمَّ تَوحيدُ
البِلادِ الإسلاميةِ في جَبهَةٍ وَاحِدَةٍ تمتد من برقة وتونس غربًا إلى الفرات
شرقًا، ومن المُوصِلِ وَحَلَب شمالاً إلى النوبة واليمن جنوبًا، وبقي لدى صلاح
الدِّين هَمٌّ كَبيرٌ وَهُوَ تَحريرُ الأقصى من العَدو ِالجَاثِمِ في فلسطين.
As-Sultan Salah-ud-Din
sent another army to Western Egypt under the command of “Qaraqush”
which controlled Barqah and Tarablus
al-Gharb (Present time
الاستيلاء
على حصن الكرك:
شَيَّدَ حُصنَ الكَرَكْ الواقِعُ جَنوبي
الأُردُن "باجان الساقي" وهو من الإفرنج، وقد أُقيمَ الحُصنُ عَلى
تَلَةٍ عَاليةٍ، وَجُعِلَ بناؤه كبيرًا بحيث يتسع لعدد كبير من الجنود وأهلهم،
وكان بالغ المناعة، مُقَامًا عَلَى تَلَةٍ حَجَريَةٍ يَتَعَذَرُ الوصولُ إليهِ من
جَميعِ الجِهَاتِ لِشِدَةِ انحِدَارِهِ. وللوصول إِليهِ أُقيمَ جسرٌ يَسهُلُ
الدفَاعُ عَنهُ من حامية الحُصنِ القوية، وكان لموقع الحُصنِ أهميةُ التحَكُمِ في طرق
المواصلات بين مصر وبلاد الشام. وقد تولى حكم المنطقة "رونالد شانيون"
المعروف ﺑ "أرناط" كما تسميه العرب.
The fort of Karak,
which is located in
The location of this fort was so
strategic in controlling the transportation routes between
كان "أرناط" هذا مقامرًا مُتَهَوِّرًا
نَاقِضًا للعهودِ، فكثيرًا ما خرق العهود والمواثيق المعقودة مع المسلمين ، فيعتدي
على القوافل التجارية الإسلامية وينهبها. فكان من السلطان صلاح الدِّين أَنْ
وَضَعَ بَينَ عَينَيهِ خُطَةً للاِستيلاَءِ عَلَى الحصن الذي يعتبر شوكةً في خاصرة
المسلمين. فحاصر صلاح الدِّينِ القَلعةَ واستمر الحصار لأكثر من عام حتى صاروا
يأكلون دوابهم، فأرسلوا يطلبون الأمان مقابل تسليم الحصن فوافق وتسلم القلعة وأمّن
من فيها على أنفسهم.
“Arnat” was a
gambler, who used to breach many treaties with the Muslims, and to attack and
loot their caravans.
As-Sultan Salah-ud-Din
made a plan to seize that fort, he laid siege to it for one year, those inside it were forced to eat their animals. They sent
to him seeking safety from him in return of surrendering the fort, he agreed.
So he took control of the castle in return of granting them safety.
النصر الكبير في حطين:
تَقَعُ قَريَةُ حِطين
غربي "طبرية" وهي غنيةٌ بالمياهِ وَفيرَةُ المرعى في جزء منها، وقد دارت
المعركة في المنطقة الممتدة بين "طبرية" شرقًا و "صفورية" غربًا،
وهذا الجزءُ جافٌ وَعِرٌ قليل المياه إلا الآبار والينابيع المحلية النادرة. وَمَعْ
أَنَّ استعَادَةَ بيت المقدِسِ وتخليص الأقصى من يَدِ الإفرنج كان الهدف الذي يسعى
إليه السلطان المجاهد بعد أن وَحَّدَ الجبهة الإسلامية وأمّن الحدود، غير أنه لم
يشأ أن يكون هو البادئ بالحرب لحنكة هو أرادها فانتظر حتى بدأ "أرناط"
صاحب الكرك المشهور بالخيانة والغدر، فكانت القشة التي قصمت ظهر البعير والشرارة
التي أشعلت نيران الحرب، وذلك أَنَّ "أرناط" اعتدى على قافلة كانت تمر
بالكرك في طريقها من مصر إلى الشام، فنهبها وأسر وقتل من فيها، وقال للأسرى وهو
يعذبهم: "فليأتِ محمدكم ليخلصكم" فغضب صلاح الدين ونذر لئن مكّنه الله
منه ليقتلنَّهُ بيده.
Hittin is located to the West
of “Tabarayyah”, it is rich with water and it has
lots of pastures in some parts. The battle took place in the area between “Tabarayyah” to the East and “Safuriyyah”
to the West, that part is rugged, dry with little water except what comes out
from the local wells and springs.
Although reclaiming and recapturing
Baytul-Maqdis and freeing al-Aqsa
from the Europeans was the Sultan’s major goal and priority, he did not
want to start the war himself out of prudence. He waited for “Arnat”, who was famous for dishonesty and deceit, to make
his first move. It was the spark which ignited the fire of war. That time came
when “Arnat” attacked a caravan, which was traveling
from
ودعا صلاح الدين
إلى النفير والتعبئة الشاملة للجهاد. وبعد أن كملت الاستعدادت وجاءت الجيوش
الإسلامية متطوعة من شتى الممالك الإسلامية، غادر صلاح الدِّين دمشق إلى بصرى وبدأ
بمهاجمة "الكرك" ثم استولى على "طبرية" واستعصت عليه قلعتها
فتركها إلى حين يعود إليها، وبدأ بتحصين موقعه. وهنا تبرز مهارة صلاح الدِّين
العسكرية إذ لم يتقدم بجيوشه إلى المعركة، بل سعى لإجبار العدو على المسير إليه،
حتى ينهك جيشهم وخيولهم.
Salah-ud-Din called for general
mobilization for Jihad (to fight for the sake of Allah) after that incident. He
left
The military skills of the Grand Sultan were
demonstrated here, for he did not go to the enemy, but rather he forced them to
come to him in order to exhaust their armies and horses.
وَنَشَبَ الخِلافُ في صُفوفِ العدوِ وانقسموا على رأيينِ، إذ
كان يَرى "ريمُند" حاكم طرابلس بقاء جيوشهم في صفورية لقربها من
ممتلكاتهم في الساحل، وليدفع بجيش المسلمين إلى عبور الصحراء بين
"طبرية" و "صفورية" فيتعب ويسهل التغلب عليه، ورأى
"أرناط" حاكم الكرك المتعطش لدماء المسلمين الإسراع بالتقدم نحو
"طبرية" لمفاجئة صلاح الدين والبطش به، وهكذا غلب رأي "أرناط"
وزحفت الجيوش الصليبية والخلافات تعصف بها، بالإضافة إلى الحرارة العالية في
الصيف، في الوقت الذي كان فيه جيش صلاح الدِّين محتفظًا بقواه. ولَمَّا وَصَلَ
خَبَرُ زَحْفِ جُيوشُ الأعداءِ قال صلاح الدِّين: "قد حصل المطلوب وكمل
المخطوب وجاءنا ما نريد".
وهكذا سار جيش الصليبيين بأسلحتهم وخوذاتهم ودروعهم الحديدية،
وأشعة الشمس تنعكس على رمال الصحراء فتلهب الجو لهيبًا، حتى كادت أجسادهم تقع تحت
ثقل حديد دروعهم ولباسهم الساخن، وذلك يوم السبت لخمس بقين من ربيع الآخر سنة 583
ﻫ.
The enemy leaders were at conflict with one
another. Raymond, the ruler of
So the crusaders set forth while they
were at conflict, with Salah-ud-Din’s army well
rested and at full strength, when Salah-ud-Din got
the news about the advance of the armies of the enemies he said what means: “We
perfectly got what we wanted.” The crusaders advanced with their weapons,
helmets, and iron shields. The sunrays were reflecting on the desert sand,
which was boiling under their feet, and their bodies were just about to fall due
to the heavy weight of their shields and hot clothing and that was on Saturday,
five days before the end of Rabi^-ul-Akhir in 583 AH.
ولما بدأت المعركة حاصر المسلمون الأعداءَ
وأحاطوا بهم إحاطة السوار بالمعصم، وأشبعوهم ضربًا وقتلاً وأسرًا، وقد حاول "ريمند"
صاحب طرابلس أن يُحدث ثُغرة في الحصار المضروب عليهم فدبر له تقي الدِّين، ابن أخ
صلاح الدين مكيدة وتظاهر بالهزيمة فأفسح له الطريق ليخرج، فعاد تقي الدِّين وانضم
إِلى الجيش والتأمت دائرة المسلمين من جديد، فصار "ريمند" وجيشه خارج
جيوش الإفرنج المحاصرة، فآثر النجاة وهرب إلى طرابلس، ومات بعد مدة قليلة حَسرَةً
وكَمَدًا حينما اتهم بالخيانة.
When the battle started the Muslims
encircled the enemy as the ring encircles the finger, and started hitting them,
killing them, and capturing them. Raymond, the ruler of
كما لجأ
صلاح الدِّينِ إلى أشعال النَّارِ في الأعشاب اليابسةِ المحيطة بمعسكر الأعداء
فانهارت قواهم وقُتِلَ منهم عَدَدٌ كبيرٌ ووقع الباقي بالأسرِ.
قال المؤرخ ابن الأثير المعاصر لتلك الموقعة في تاريخة:
"كل من يرى القتلى يحسب أن ليس هناك أسرى" وقال ءاخر: "كَانَّ
الفارس من المسلمين يقود ثلاثين أو أربعين أسيرًا في حَبلٍ وَاحِدٍ، وكان المائتان
من الإفرنج الأسرى يحرسهم فارس واحد من المسلمين، وَقُدِّرَ عَدَدُ الأسرى
بثلاثينَ ألف أسير، مما أثر في كساد أثمانهم في السوق لدى عرضهم للبيع، ووصل الأمر
أن يباع منهم أسير بنعل".
Also Salah-ud-Din
burnt the dry grass around the enemy positions which made them collapse, many
of them were killed and the rest were captured.
Ibn al-Athir, the historian who was alive at that time said: “All
of those who would see the dead would think that there were no prisoners.” Another
one said: “One single horseman would pull 30 or 40 prisoners in one rope, Every
200 European prisoners used to be guarded by one horseman. The prisoners were
30,000. This had made their prices drop drastically when they were displayed
for sale; it even reached a stage where one prisoner would be sold for one sole.”
وكان من بين الأسرى معظم قوادهم وملوكهم ومن
بينهم "أرناط". وَعَنَّفَ صلاح الدِّينِ "أرنَاط" على فعلته
الشنيعة مع قافلة المسلمين واستهزائه بمقام النبوة وعرض عليه الإسلام فأبى، فاستل
سيفه وقال له: "ها أنا أنتصر لمحمد صلى الله عليه وسلم" فضربه تنفيذًا
لوعده وبرًا بقسمه.
وإثر ذلك إنهارت الدولة المسماة "أُورشليم" وتمكن
السلطان صلاح الدِّينِ من استرجاع جميع مدنها وقلاعها.
Among the prisoners were most of their
leaders and kings and “Arnat” too. Salah-ud-Din spoke roughly to him about his ugly act
regarding that caravan of the Muslims and for mocking Prophet Muhammad sallallahu ^alayhi wa sallam,
he called him to embrace Islam. “Arnat” refused, then
Salah-ud-Din drew his sword and said: “I am hereby
avenging for Muhammad sallallahu ^alayhi
wa sallam.”
He hit him to fulfill his oath.
So the state named “Urshalym”
or
وهكذا حَرَّرَ السلطان صَلاَحُ الدِّينِ بَيتَ المَقْدِسِ
وَفَتَحَ القُدس، حيث نزل عليها في الخامس عشر من رجب سنة ثلاث وثمانين وخمسمائة،
وتسلمها يوم الجمعة في السابع والعشرين من رجب لمناسبة ذكرى الإسراء والمعراج
وأقيمت الجمعة، فَعَلَت الأصواتُ بالتكبير والتهليل، وكان فتحًا وتحريرًا عظيمًا
مهيبًا.
Thus as-Sultan Salah-ud-Din
liberated Bayt-ul-Maqdis and opened
ثُمَّ
إنَّهُ قَصَدَ بعد ذلك عسقلان فتسلمها وبدأت المدن تسقط بأيدي المسلمين
الواحدة تلو الأخرى لا سيما عكا ويافا وحيفا وصيدا وبيروت وجبيل، ثُمَّ تكاملت
لَهُ الفتوح بعد ذلك ففتح جبلة واللاذقية وصفد وحرر بلادًا أخرى كثيرة رحمة الله
تعالى عليه.
After that he advanced and captured “^Asqalan” or Askelon, “^Aka” or
Acre, Java,
من وصاياه:
ورد أَنَّهُ أَوصّى
أَحَدَ أَولاَدِهِ قَائِلاً: "أوصيك بتقوى الله، فهي رأس كل خير، وءامرك بما أمر
اللهُ بِهِ، فَاِنَّهُ سَبب نجاتك، واحذر من الدماء والدخول فيها والتقلُّد بها،
فَإِنَّ الدمَ لا ينام، وأوصيك بحفظ قلوب الرعية والنظر في أحوالها، ولا تحقد على
أحد فإنَّ الموت لا يُبقي على أحد" .
وكان رحمه الله
إذا سمع أَنَّ العدوَ دهم بلاد المسلمين خَرّ إلى الأرضِ ساجِدًا داعيًا إلى اللهِ
بهذا الدُعاءِ: "إلهي قد انقطعت أسبابي الأرضية في نصرة دينك ولم يَبقَ إلا
الإخلاد إليكَ والاعتصام بحبلك والاعتماد على فضلك أنت حسبي ونعم الوكيل".
قال القاضي ابن شداد: "رأيته ساجدًا والدموع تتقاطر على
لحيته ثم على سجادته ولا أسمع ما يقول، ولم ينقض ذلك اليوم إلا وتأتيه أخبار
الانتصار على الأعداء".
وكان يتخير وقت صلاة الجمعة للهجوم على أعدائه تبركًا بدعاء
الخطبة له بالنصر على المنابر.
It was said that once he preached one of
his sons saying:
“I advise you to be God-fearing, for it is the head of every goodness, and I order you with what Allah
ordered us to do, for it is your savior. Beware of engaging bloodshed acts, for
avenging blood does not sleep, and I advise you too to look after the people
and never have enmity in your heart for anybody, for death will not leave
anybody.”
Whenever he used to hear that the enemy
had invaded the Muslims, he would prostrate making this supplication: “My God,
I ran out of means on this earth to support Your Religion, what is left for me
is asking You and relying on You and on Your Generosity. Your support suffices
me.”
Judge Ibn Shaddad said: “I saw him prostrating while tears were
falling on his beard and then on the carpet, I was not able to hear what he was
saying, before the day was over he got the news of victory over the enemy.”
He, may Allah raise
his rank, used to initiate his attacks during the Friday Prayer (Jumu^ah) time seeking blessings by the speakers’
supplication to Allah to grant him victory.
ذكر وفاته رحمه الله:
استقر السلطان صلاح الدِّين الأيوبي رحمه
الله في دمشق سنة تسع وثمانين وخمسمائة وركب مرة فتلقى الحُجّاج ولما رءاهم دمعت
عيناه على فواته الحج معهم ثُمَّ عَادَ إلى القلعة وكانت هذه ءاخر ركباته فلحقه
ليلة السبت سادس عشر صفر تعب عظيم وغشيته نصف الليل حُمى شديدة وأخذ المرض في
التزايد فقصده الأطباء واجتمعوا لديه ينظرون أمره والحمى تثقل عليه حتى أخذته رعشة
وأغمي عليه واشتد الخطب في البلد فَعَمَّ الحزن وكثر البكاء وَلَحِقَهُ في اليوم
العاشر من مرضه عرق شديد حتى نفذ من الفراش، واشتد مرضه ليلة الثاني عشر من مرضه
فحضر عنده الشيخ أبو جعفر إمام الكلاسة ليبيت عنده في القلعة يذكره الشهادتين عند
الاحتضار، فكان أن توفي السلطان من تلك الليلة في السابع والعشرين من صفر وأخرج
بعد صلاة الظهر من يوم الأربعاء في تابوت مسجى وصلى عليه الناس ثُمَّ دفن في قلعة
دمشق في الدَارِ التي كان يقيم بها وأنزل في لحده وقت العصر بعد الصلاة من اليوم
المذكور ، وقد كانت وفاته - رحمه الله – سنة تسع وثمانين وخمسمائة عن سبع وخمسين
سنة، وَخَلَفَ سبعةَ عشر ذكرًا وبنتًا واحدةً. ولم يوجد في خزانته الخاصة سوى
دينار وأربعين درهمًا. أقام في السلطنة أربعًا وعشرين سنة، وله مقام ظاهر يزوره
المسلمون تبركًا بسيرته العطرة ونهجه السوي.
As-Sultan Salah-ud-Din
al-Ayyubiyy settled in
On the tenth day of his sickness he was
sweating severely, sweat penetrated from his mattress and his sickness
intensified on the 12th night of his sickness period. Shaykh
Abu Ja^far, who was the Imam of Kallasah,
came to him to spend the night with him in the castle and to remind him of
uttering the Two Testifications (ashshahhadatyn) as
he was dying. As-Sultan died on that night, the night of the 27th day of Safar.
His body was taken out for burial in a
coffin on Wednesday; people performed the Funeral Prayer for him and he was
buried after Mid-afternoon Prayer (Asr)
on the same day in the
He died in 589 AH at the age of 57 may
Allah have mercy on him and was survived by 17 boys and one girl.
They found in his personal closet one Dinar and 40 Dirhams. He was a Sultan
for twenty four years. There is a maqam for him,
which Muslims visit seeking blessing by his aromatized traits and straight
methodology.
وقد كان لهذا السلطان المجاهد ثلاثة عوامل
هّيَأت لَهُ النجاح بتوفيق اللهِ وكرسته حاكمًا وقائدًا وفارسًا فذًا: الطبع
الموهوب، والعلم المكتسب، والتجربة العملية، يزينها جميعًا دِينٌ وَتقوى وورع
وحنكة عسكرية، فما هي سنوات حتى استطاع أَنْ يَمُدَّ سلطانه من مصر إِلى بلاد
الشَّام وَيُوَحِدَ البلاد والعباد، ويعيد الأرض لأصحابها وللامة قوتها بعد الوهن
والضعف الذي أصابها.
This mujahid Sultan
possessed three factors, which made him successful by the Will of Allah, and
made him a unique ruler and leader: The gifted nature, the acquired knowledge,
and the practical experience; all of which were embellished with
God-fearingness, piety, religious knowledge and military
prudence. Within few years he extended his rule from
رَحِمَ اللهُ السلطان المجاهد صلاح الدِّين
بطل وقعة حِطِّين وَمحرر بيت المَقدِس، فقد كان رجل عقيدة وصاحب زهد وتقى، حقق
لأُمَةِ الإسلام عِزَّهَا وَقهر أعداءها وجعل كلمة اللهَ هي العليا وكلمة الّذين
كفروا السفلى.
We ask Allah to have mercy on this mujahid Sultan the hero of the Battle of Hittin and the liberator of Bayt-ul-Maqdis.
He was a man of a creed and piety, who detached himself from the
worldly interests. He achieved glory to the Muslim Nation, subdued its enemies.
He made what was revealed by Allah prevail and lowered the speech of the blasphemers.
| Back |
| Main Page |